재미있는것들 506

황석희 번역가님의 "영화 자막 오류" 에 대해

이번에 영화 로건과 핵소고지 등을 번역하신 황석희 번역가님의 글입니다.영화를 좋아하시는 분들이라면 한번쯤 읽어보셔도 좋을것같은 내용이라 퍼옵니다. 원문 출처 :: http://subtitler.net/archives/16323 보통의 경우는 번역 작업을 시작할 때 완성된 대본을 가지고 하지만 드물게 미완성 대본이 오는 경우가 있습니다. 큰 작품일수록 이런 일이 자주 있어요. 후반 작업 중에 대본이 넘어오는 일도 있고, 영상 편집이 완료되지 않았는데 오는 일도 있어서 최초 대본에서 대사가 바뀌거나 삭제되거나 하는 경우죠. 예를 들면 이렇습니다.Ver.1 대본으로 번역 작업을 완료하면 1~2주 후 Ver.2 대본이 옵니다. 이때 대사들이 조금 변하는데 대폭 변하는 경우도 있어요. 그럼 수정된 대사들을 다시 ..